L'histoire / The story

C'est en 2002, dans un petit show-room parisien, que les premiers modèles sont crées.

Son envie de concevoir et innover inspire son créateur et fait naitre dans son esprit le désir de dessiner un vêtement différent. La rencontre de diverses cultures et traditions va l'inspirer, il veut se distinguer par son approche singulière de la mode.

La quête permanente de nouvelles solutions techniques lui permettra de se réinventer. En 2005, ce sont les fameux top en mailles imprimés, ornés d'incrustations de strass et de perles qui lui assurent une belle pérénnité.

It's in 2002,
in a small parisian
show-room that the first models are created.

The feeling too conceive and innovate inspires the creator and germs in his mind an idea, the desir to draw a particular kind of garment.
The mixing of diverse cultures and traditions inspire him a lot and he wants to distinguish himself by a singular approach of fashion.

The permanent research of new technical solutions will permit him to reinvent. In 2005, the famous stitch printed top, decorated with inlays of strass and pearls which grant a good durability.

La femme / The woman

Etoile du monde
répond aux attentes des femmes : féminité, originalité & exclusivité.

Il s'adresse à une typologie de clientèle aimant les couleurs, l'extravagance chic et les excès glamours.

Le créateur propose des imprimés variés en sapprochant d'univers très différents les uns des autres de manière à toucher la femme qui elle aussi veut se différencier d'un jour à l'autre au gré de son humeur et de ses envies.

La femme Etoile Du Monde est résolument de son époque : plus libre, plus extréme, plus osée, éblouissant les foules de combinaisons extraordinaires d'imprimés.

Etoile du monde satisfies women expectations : feminity, originality & exclusivity.

It's destinated for a typical kind of customers who like colorful articles, chic extravagance and glamour excess.

The creator proposes various printed designs which are relative with differents univers, in order to touch women tast and they can also differentiale from one day to the next according to their moods and wishes.

The Etoile Du Monde woman is resolutely in her time : much more liberty, much more intensive, much more challenge, glaring the crowds of an extraordinary combinaison of printed colors.

Le concept / The concept

Etoile du monde est un concept envoûtant d'exotisme & d'imprimés flambloyants au parfum de voyage.

L'approche créative s'appuie sur une constante recherche de solutions techniques inédites, permettant la réalisation de pièces singulières et distinctes. Ainsi, il réalise ses propres impressions et conçoit des modèles uniques grâce aux procédures de transfert d'imprimé.

Panachés de visuels ethniques, chics, romantiques et animaliers sont travaillés en patchwork. La perception de la beauté est en partie façonné par son imaginaire.

Etoile du monde is an enchanting concept of exoticism & flamboyance printing with a perfume of voyage.

The creative approach is based on a cosntant research of original technical solutions, which permit the achivement of singular and distinct pieces. Like this he realize his own printing patterns and developed unique models due
to the proceedings of impression transfert.

Combination of ethnic visual, chic, romantic and animals picture mixing together in patchwork. The perception of beauty is partly embraced by this imagination.